Lista de Palabras Traducidas de Ingenieria Civil

Escribe traducción de palabras en ingles sobre temas tecnicos y de ingenieria civil. Tambien escribe traducciones que hayas hecho de manuales o textos.
Responder
Avatar de Usuario
construaprende
Site Admin
Mensajes: 664
Registrado: Mar May 11, 2004 6:31 pm
Ubicación: Ciudad de México
Has thanked: 19 times
Contactar:
México

Hola a todos. Empiezo mi aportacion a este foro con algunas traducciones comunes.





Bay ----- Bahia (Espacio entre dos crujias o marcos)



Brace ----- Arriostre, Contraviento



Box girder ----- Trabe cajón



Buckling ----- Pandeo



Cantiliver ----- Voladizo, ménsula



Creep ----- Flujo plástico (En el concreto)



Cutoff frequency----- Frecuencia pico



Dam ----- Presa



Element ----- Elemento, Elemento plano



Flange ----- Patin



Footing ----- Cimiento, base



Foundation ----- Cimentación, base, zapata,  subestructura



Girder ----- Viga, trabe



Hinge ----- Bisagra



Joist ----- Vigueta



Lumber ----- Tabla, maderero, madera



Masonry ----- Mampostería, albañilería



Mat foundation ----- Cimentacion nervada



Member ----- Elemento, miembro



Overwrites ----- Parámetros



Postensioned ----- Postensado



Precast ----- Prefabricado



Prestress ----- Presfuerzo



Prestressed ----- Presforzado



Pretensioned ----- Pretensado



Project workspace ----- Área de trabajo del proyecto



Shear ----- Cortante (esfuerzo)



Shift frequency ----- Frecuencia alterna



Slab ----- Losa



Slope ----- Pendiente, gradiente



Story ----- Nivel, Planta, Piso



Stud ----- Perno, conector



Stiffness ----- Rigidez



Strength ----- Resistencia, fuerza



Stress ----- Esfuerzo



Timber ----- Madera



Weld ----- Soldadura, soldar



......
Rodriguez
Usuario Principiante
Usuario Principiante
Mensajes: 1
Registrado: Lun Abr 04, 2005 10:14 am

Hola soy nueva y estoy haciendo una traduccion de una pagina web con terminos de construccion ...en este momento estoy trabada con la palabra vibrador de aguja para vaciar concreto ....necesito la traduccion en ingles



Yo soy ama de casa y no estudio arquitectura ni ninguna de estas carreras por favor si alguien me puede ayudar? les agradeceria
Avatar de Usuario
Oskr
Usuario Principiante
Usuario Principiante
Mensajes: 22
Registrado: Vie Sep 24, 2004 6:41 pm
Ubicación: Ica

Hola...

Espero q estos archivos les sirva, es una lista completa de todas las terminologias usadas en la Ingenieria Civil.. :wink:

TERMINOLOGIA RELATIVA AL CEMENTO Y AL HORMIGON

* Inglés -> Español (pdf 124 pag.)

* Español -> Ingles (pdf 104 pag.)

Tengo muchos links para compartir, pronto los estare publicando... :)


Agregado por Admin:
En enlace de arriba se actualiza a:
http://www.inti.gov.ar/cirsoc/pdf/publi ... rmigon.pdf
Última edición por construaprende el Mar Oct 12, 2010 3:30 pm, editado 2 veces en total.
Razón: Actualizar enlace
Avatar de Usuario
mectfuturo
Usuario Principiante
Usuario Principiante
Mensajes: 38
Registrado: Mié Sep 22, 2004 5:48 pm
Ubicación: oruro

Notes and legends = Simbolos topograficos


1. deciduous trees = Arboles coposos
2. evergreen trees = Arboles coniferas
3. Orchard = Huerto - Vergel
4. clearing = Desforestado
5. grass = Cesped - praderas
6. cultivated land = Campos cultivados
7. Pasture = Pasto Natural


Añadiendo mas espero les sirva.....
No tienes los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Avatar de Usuario
mectfuturo
Usuario Principiante
Usuario Principiante
Mensajes: 38
Registrado: Mié Sep 22, 2004 5:48 pm
Ubicación: oruro

Continuando:

8.streams = trazo grueso premanente de corriente
streams = trazo delgado temporal de corriente
streams = trazo linea estable de corriente
9. lakes and ponds = lagos y pantanos
10. falls and rapids = cataratas y rapidos
11. Fresh and salt marsh = Pantano fresco y de sal
12. Tidal Faltas = Marea Baja
13. Water lines (wave) = lineas de agua onduladas
No tienes los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Avatar de Usuario
mectfuturo
Usuario Principiante
Usuario Principiante
Mensajes: 38
Registrado: Mié Sep 22, 2004 5:48 pm
Ubicación: oruro

Continuando:

14. Bridges = Puentes
15. Dam = Represa
16. Board Fence = Cerca de tablas
17. Woven wire fence = Cerca de alambre de puas
18. Rail fence = cerca con abaranda
19. Hedge = cercas vivas
20. Stone wall = muralla - pirca de piedra
21. Building (large scale) = Casas Macizas (gran escala)
22. Buildings (small sacale) = Casas no macizas (pequeña escala)
23. Bench Mark = Punto fijo de Nivelación
24. Transverse station = Punto poligonal
25. Stadia station = Punto taquimetrico
26. triangulation station = Punto de Triangulación
No tienes los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Avatar de Usuario
mectfuturo
Usuario Principiante
Usuario Principiante
Mensajes: 38
Registrado: Mié Sep 22, 2004 5:48 pm
Ubicación: oruro

The Building site = La construccion

1. Foreman = Capataz
2. Architect = Arquitecto
3. Bricklayers = Albañiles
4. Carpenters = Carpinteros
5. Plumbers = Plomeros
6. Electrician = Electricos
7. Cement Mixer = Mezcladora de cemento
8. Crane = Monta cargas
9. Scaffold = Andamio
10.Trenches = zangas
11. Plans = planos arquitectonicos
12. Wooden Hut = Casucha de madera (instalaciones)
13. Bricks = Ladrillos
14. Showels = palas
15. Concret = concreto
16. Planks = Tablones
17. Paints = Pintores
18. Bath = Tina
19 Water pipe = Tuberia
20. Ladder = escalera
21. PaintBrush = Brocha de pintura

Continuación......
No tienes los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Avatar de Usuario
mectfuturo
Usuario Principiante
Usuario Principiante
Mensajes: 38
Registrado: Mié Sep 22, 2004 5:48 pm
Ubicación: oruro

Suspencion Bridges = Puentes colgantes


1. Cable = Cable
2. Cable Hoist = Cable izador
3. Cable Anchorage = Cable anclado
4. Saddle = Ensilladura
5. Box section = Plataforma
6. Tower = Pilones
7. Pier = Estribo
8. Fundation = Fundacion


Continuación..........
No tienes los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Avatar de Usuario
mectfuturo
Usuario Principiante
Usuario Principiante
Mensajes: 38
Registrado: Mié Sep 22, 2004 5:48 pm
Ubicación: oruro

Submersible pump = Bomba sumergible

1. Check valve = Valvula de retención
2. Radial bearing = Cojinete radial
3. Impellers = Rodetes
4. Pump intake = colector de bomba
5. Seal = sello
6. Electric motor = motor electrico
7. Pressure equalizing tube = Tubo de igualar presion
8. Thrust and radial bearing = Rodamiento de Enpuje y cojinete radial
9. Fluid chamber = Colector de fango


continuación......
No tienes los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Avatar de Usuario
mectfuturo
Usuario Principiante
Usuario Principiante
Mensajes: 38
Registrado: Mié Sep 22, 2004 5:48 pm
Ubicación: oruro

Tools = Herramientas

1. Clamp = Prensa
2. Hammer = martillo
3. rawlplug = tarugo
4. Saw = cerrucho
5. Plane tool = cepillo
6. Electric drill = Caladura de pernos
7. Tape mesure = Cinta de medir
8. Pliers = Alicate
9. Circular saw = Acerradero
10. Lathe = torno
11. Welding = Soldadura
12. Screw = Tornillo
13. Nail = Clavos
14. Screw driver = Destornillardor
15. Sand paper = Papel lija


Continuación.............
No tienes los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Avatar de Usuario
mectfuturo
Usuario Principiante
Usuario Principiante
Mensajes: 38
Registrado: Mié Sep 22, 2004 5:48 pm
Ubicación: oruro

The domestic water supply = El suministro domestico de agua

1. Water tank in loft = Nivel del tanque de agua
2. Bath = bañera
3. Hand Basin = Lava manos
4. Toilet = Taza de baño
5. Gas water Heater = Calentador de agua a gas
6. Pilot light = Encendedor de calefon
7. Sink = Lavaplatos
8. Hot water = agua caliente
9. Cold water = agua fria
10. Overflow pipe = Tubo de derrame
11. Water supply from mains = Suministro de agua desde cañeria principal
12. Drinking water =Agua para Beber
13. First floor = primer piso
14. Ground floor = Planta
No tienes los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Avatar de Usuario
mectfuturo
Usuario Principiante
Usuario Principiante
Mensajes: 38
Registrado: Mié Sep 22, 2004 5:48 pm
Ubicación: oruro

Soil Symbols UCSC = Simbolos suelos UCSC

1.Well Graded Gravels, Gravel-Sand Mixtures, Little or No Fines = Grabas bien gradadas, mezclas gravosas, pocos o ningun fino = GW
2.Poorly Graded Gravels, Gravel-Sand Mixtures, Little or No Fines= Gravas pobremente gradadas, mezclas grava-arena, pocos o ningun fino = GP
3.Silty Gravels, Gravel-Sand-Silt Mixtures = Gravas limosas, Mesclas grava-arena-limo = GM
4.Clayey Gravels, Gravel-Sand-Clay Mixtures = Gravas arcillosas, mezclas gravo-areno-arcillosas
= GC
5.Well Graded Sands, Gravelly Sands, Little or No Fines = Arenas bien gradadas, arenas gravosas,
pocos o ningun fino = SW
6.Poorly Graded Sands, Gravelly Sands, Little or No Fines = Arenas pobremente gradadas, arenas gravosas, pocos o ningun fino = SP
7.Silty Sands, Sand-Silt Mixtures = Arenas limosas, mezclas arena-limo = SM
8.Clayey Sands, Sand-Clay Mixtures = Arenas arcillosas, mexcals arena-arcilla = SC
9.Inorganic Silts and Very Fine Sands, Rock Flour, Silty or Clayey Fine Sands, or Clayey Silts with Slight Plasticity = Limos inorgánicos y arenas muy finas, polvo de roca, arenas finas limosas o arcillosas, o limos arcillosos con poca plasticidad = ML
10.Inorganic Clays of Low to Medium Plasticity, Gravelly Clays, Sandy Clays, Silty Clays, Lean Clays = Arcillas inorganicas de plasticidad baja o media, arcillas gravosas, arcillas arenosas, arcilla limosas, arcillas magras = CL
11.Organic Silts and Organic Silty Clays of Low Plasticity = Limos oraganicos y arcillas limosas organicas de baja plasticidad = OL
12.Inorganic Silts, Micaceous or Diatomaceous Fine Sandy or Silty Soils, Elastic Silts = Limos organicos, suelos limosos o arenosos finos micaceos o diatomaceos , suelos elasticos = MH
13.Inorganic Clays of High Plasticity, Fat Clays = Arcillas inorganicas de alta plasticidad, arcilla grasas = CH
14.Organic Clays of Medium to High Plasticity, Organic Silts = Archillas or´ganicas de plasticidad media a alta, limos orgánicos = OH
15.Peat, Humus, Swamp and Other Highly Organic Soils = Turba y otros suelos altamanete orgánicos = Pt


Espero que les sirva como a mi, continuara......
No tienes los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Avatar de Usuario
mectfuturo
Usuario Principiante
Usuario Principiante
Mensajes: 38
Registrado: Mié Sep 22, 2004 5:48 pm
Ubicación: oruro

types of structures SAP2000 non lineal= tipos de estructuras SAP2000 no lineal


1. Column = columna
2. Solid = solido (modelo)
3. cylindrical wall = pared cilindrica
4. Column 3D frame = Columna espacial
5. Ceiling = Techo
6. 3D frame = portico espacial
7. Slab plate = losa tipo placa, losa tipo lamina
8. Mansonry wall = pared de manposteria
9. Shear wall = Muro de corte
10. Building = Edificio
12. thin shell = Cascara delgada
13. Dome shell = Domo de cascara
14. Stairs = escaleras
15. membrane wall = pared de membrana
16. Tank = tamque
17. wall = pared

Aqui tengo algunas traducciones de la aplicacion de los elementos estructurales y tipos de estructuras.


Espero sugerencias, continuara.....
No tienes los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Avatar de Usuario
mectfuturo
Usuario Principiante
Usuario Principiante
Mensajes: 38
Registrado: Mié Sep 22, 2004 5:48 pm
Ubicación: oruro

geologic glossary = glosario geologico



1. run of bill = derrumbe
2. saddle = pliegue anticlinal
3. Sand dredge = draga aspirante
4. liquefaction zone = zone licuefacion
5. hanging wall = alto de la falla, bloque de techo, bloque de falla
6. foot wall = Bajo de falla, bloque de piso
7. geologic survey = levantamiento geologico
8. machine drill = perforadora
9. seismic map = mapa sismico
10. Ore chute, ore pass = Buzon, chimenea para minerales
11. GRANITE = granito = Incluye esas unidades que sean graníticas en la composición y textura y las unidades litologicas mezclado que se componen predominante del granito.
12. GRANITE GNEISS = gneis de granito = Incluye todas las unidades metamórficas fuertemente congregadas de la composición granítica si del origen ígneo o sedimentario.
13. BIOTITE GNEISS = gneis de biotita = Incluye las unidades de la roca metamórfica que exhiben las bandas gnéisicas, el foliacion fuerte, y el contenido relativamente alto de la biotita-mica. También incluye esos litologias mezclados que sean predominante gneis del biotita
14. QUARTZITES = quarcitas = Incluye esas unidades que se compongan predominante de meta arena roca. Litologias también mezclados en los cuales la cuarcita predomina
15. METAGRAYWACKE = metagrauwaca = Incluye metagrauwakas con pocas unidades del esquisto, de la cuarcita, del amfibiolita y del conglomerado de la mica.
16. MICA SCHIST = esquisto de la mica = Incluye una variedad amplia de esquistos de la mica que contienen la biotita y la mica con pocas unidades del esquisto, de los gneis, y de los amfibiolitas del grafito.
17. ALUMINOUS SCHISTS = esquistos aluminosos = Incluye esas unidades del esquisto de la mica que contengan un moderado al porcentaje grande de los minerales del alumino silicatos tales como granate, cianita, etc. También incluye los litologias mezclados en los cuales los esquistos aluminosos predominan.
18. PELITIC AND CALCAREOUS ROCKS = roca calcarea y pelitica = Incluye los esquistos, los metagrauwakas, los meta conglomerados, los meta arena roca, y el mármol calcáreos
19. PHYLLITIC ROCKS = roca phyllitic = las rocas muy de grano fino similares de un grado metamórfico más bajo.
20. MAFIC GNEISS = gneis de mafic = Incluye una variedad amplia de rocas metamórficas, (integradas en gran parte por los silicatos del hierro-magnesio) por ejemplo amfibolita, gneis del homblende, y hornfels mafic. También incluye los litologias mezclados integrados predominante por estos tipos de la roca.
21. SCHISTOSE MAFIC ROCKS = roca de mafic schistose = Incluye las unidades esquisto integradas predominante por varios minerales mafic incluyendo el clorito, el tremolita, el actinolita, y la hornablenda.
22. ULTRAMAFIC-MAFIC ROCKS = roca de mafic ultramafic = Incluye las rocas ígneas, serpentinitas, diabase, y diferente ultramafics. Los diques generalmente del noroeste del diabase que tienden son indicados por las líneas verdes finas.
23. STATRIGRAPHIC COLUMN = COLUMNA ESTATIGRAFICA
24. Fundation = fundacion


Espero les sirva..... continuara...
No tienes los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Avatar de Usuario
ALFREDONEO
Usuario Intermedio
Usuario Intermedio
Mensajes: 41
Registrado: Dom Jun 25, 2006 4:22 am
Ubicación: MEXICO

A TODOS LOS QUE INTENTAMOS DOMINAR EL SAP2000, ES IMPORTANTE TENER A LA MANO UN GLOSARIO TECNICO DE LAS NORMAS ACI 318 2005 EN ESPAÑOL EL CUAL VIENE AL FINAL DE ESTAS NORMAS, ACTUALMENTE ESTA DISPONIBLE EN LA PAGINA WEB RECOMENDADA EN LOS FOROS, AHI MISMO ESTA EL PROCEDIMIENTO DE BAJARLO.

ADIOS..... SON BASTANTES PALABRAS DEL GLOSARIO.
roxedhm
Usuario Master Superior
Usuario Master Superior
Mensajes: 564
Registrado: Sab Ago 19, 2006 6:15 pm
Ubicación: Lima
Perú

En esta pagina web publican una lista extensa de palabras clave (es un buscador de artículos):

http://is-beton.epfl.ch/barbie/ListeMotsCles.asp

(Peguen el vinculo en la casilla "direccion").

Saludos
Avatar de Usuario
jmmt2000
Usuario Principiante
Usuario Principiante
Mensajes: 39
Registrado: Mar Feb 03, 2009 10:26 am
Ubicación: Lima

Les paso mi diccionario técnico... Diccionario tecnico Routledge Ingles-Español

http://cid-7cd7968ba1d89ef2.skydrive.li ... 3%b1ol.zip


http://cid-7cd7968ba1d89ef2.skydrive.li ... 3%b1ol.zip


Saludos

Jimmy M.
Responder
  • Similar Topics
    Respuestas
    Vistas
    Último mensaje

Volver a “Traducciones”

  • Información